无厘头!酒商将Crianza译为“佳酿”,职业打假人索要500元私了
近日,一名读者爆料,由于他在网店给自己公司西班牙葡萄酒的等级Crianza译为“佳酿”,遭遇了职业打假人的举报。
01
葡萄酒等级Crianza译为“佳酿”被举报,举报者索要500元“私了”
酒商陈昊(化名)向WBO介绍,前段时间他收到了当地市场监督管理局的电话,称有消费者举报他在1688阿里巴巴批发网上的产品销售文字涉嫌违反广告法。
举报内容显示:该公司的阿里巴巴网站广告宣传该产品是“佳酿”的产品,这个词为极限词,消费者在购买时消费者在实际消费过程中无法判别其真伪性,具有明显的误导作用,因此应当按照《广告法》第五十五条发布虚假广告的,且广告效用无法计算或者明显偏低的,处20万元以上100万元以下的罚款,此虚假宣传破坏市场公平竞争环境,同时也容易对消费者构成欺诈误导。
由于该名消费者为实名举报,陈昊在获得举报人的联系方式后,立即与对方取得联系。据陈昊回忆:在联系以后,举报者让自己转500元“私了”。
“在了解清楚举报者之前,我收集了相关资料到相关部门举证,包括举报人举报了2030次的数据,是职业打假人,有浪费司法资源的嫌疑,同时我还向执法人员说明了Crianza仅仅是一个级别,且翻译为佳酿的客观情况,并收集了不少同行业者的相同翻译,从而举证这并不是用于宣传产品的极限词。最终,市场监管局对这次举报进行了驳回。” 陈昊称。
02
不少进口酒商将Crianza译为“佳酿”
收到此爆料以后,WBO也进行了一番查询。官方消息显示,西班牙官方对葡萄酒按照陈年时间划分了5个等级,从低到高分别是Joven、Roble、 Crianza、Reserva、Gran Reserva,每个等级对应了不同的陈年时间要求。
根据著名葡萄酒作家林裕森的书籍《葡萄酒全书》所注:Crianza指经多年培养的优质酒,通常是两年以上。。另根据互联网翻译软件抓取的信息显示,Crianza在国内市场有被译为“佳酿酒”,也有译为“陈酿”。该等级的葡萄酒至少需在橡木桶中储存6个月。
WBO在多个电商平台查询到,确有不少西班牙酒都将这一等级译为“佳酿”,包括桃乐丝这样的老牌进口商。
而陈昊公司在阿里巴巴平台销售的西班牙葡萄酒,则是在名称与详情页中的包装规格使用了“佳酿”一词。
03
律师:翻译要找到官方依据
WBO采访到其他一些经营西班牙葡萄酒的酒商,他们都觉得因“佳酿”一词遭遇举报,有些匪夷所思。
就此,WBO也询问了北京君泽君(南京)律师事务所的赵春祥律师,赵春祥建议:对等级进行翻译,最好能找到官方依据,比如我国政府官方网站上的翻译。其次,还要看我国是否认可这种分类等级。否则,国内官方不认可,相当于没有这个等级,那翻译就没有依据了。
“其次,这类翻译若出现在酒标上,则需要海关备案,若海关有备案,也是依据之一。”赵春祥指出。
一名与职业打假人多次交过手的酒商彭利(化名)也指出:在海关备案的标签是关键,酒商在做宣传时最好基于此,这样非常安全。如果到了打官司这一步,除了举证Crianza译为佳酿仅仅是一个等级外,我们还需举证因为“佳酿”这个极限词,究竟给打假人造成了多大的损失。
彭利坦言:这名职业打假人很精明,只索要500元私了,大多数企业会出于成本考虑,直接给钱了事,毕竟后期各种应诉,花去的时间与精力不少。